「钱?」从未被松下小姐凶过的她,一头雾水吓得猛摇头,「不是啦,我的意思是『OK』。」
「OK?」哎呀,松下轻骂自己一声。活泼可爱小美女琪琪外型几乎跟日本人没两样,毫无违和感的,害她完全忘了她是外国人!
「没错没错,是OK没错。」
「我不怕跳蚤,没问题。」
「ごめんね(抱歉罗)。」脾气来得快也去得快的松下带点歉意的说明:「琪琪,我一时昏头误会了。因为在日本,那手势也代表『钱』,而且还代表黑钱等负面意思。」说完,比一下给她看。
误会解开,松一口气的她,又比OK手势回松下小姐……嗯?仔细瞧瞧,还真让她发现两人手势有点不太一样。这可有趣罗。
「松下小姐你看!」小手指着自己的OK手势,努力用不完整的日文说明:「我的手心朝外,而你的手心朝内,会不会因为这样,所以代表的意思不一样?」
「也许喔。」这下子松下的兴趣被挑起,「还挺有趣的。」自己比来比去後,竟抓过她说:「我们来比一比,跟上次学动物叫那样!嗯……就先从最常用的数字开始比。」
「好啊。」
上回的另类教学非常有趣,所以她开心的一边念一、二、三,一边比数字。
同时间,松下小姐也一起比,就连刚刚才挨骂的村上同学也被吸引而靠过来,跟着他们一起比。
一到五,日本的手势跟国内一模一样,但是从六开始就不一样了!
日式的六至十需要动用两只手来比,一只手伸开五指代表五,之後再以另一只手加上一根指头代表六、加两根指头代表七,以此类推,两只手代表十。
而她,才比出六,就被大家笑着说:「那是电话的手势吧?」
「我们也有电话的意思,但要放到耳朵旁边才算吧。」
众人笑到连老板跟老板娘也进来凑热闹,看到她比七,大家更是大笑说:「那是手枪啦!」还不忘砰砰两声做音效。
让她也笑着回:「我们也有手枪的意思喔。」
八跟九倒还好,但她用两只食指交叉比出十时,松下忍不住又开口说:「不不不,那代表『拒绝、不行、不正确』。比越多次,拒绝的意思越强喔。」接着举起双手,在头上摆出个圆的动作,补充说:「这动作代表『可以、正确』。」
这时刚刚挨骂的村上同学不好意思的也加入话题跟着表演,右手握拳放在平摆的左手掌心上,做出磨墨的动作。「这是拍马屁的动作。」
松下随即瞪村上,「不敢碰跳蚤的你,还真该拍我马屁啊!」
又惹得众人哈哈笑。
「啊,对了。」松下勾起食指告诉她:「这代表偷窃。」
「咦?」她有点激动的回:「我们食指勾起来比一比,代表人死掉了!」
众人哗然。
然後决定帮她重新复习每一只手指头的说法,还没说就先提醒她,虽然国际通用比中指不礼貌,但在日本也不能以食指直接指人,若要指人、物、路等等时,通常是五指合并。因为她常常犯这错误而不自觉,总是用食指指东指西。
害她不好意思的跟众人说对不起。就在这时,她想到那晚栗原先生以小指头比她後,用大拇指比自己,还要她自己去查隐藏的意思,谁知她忙到忘记这件事……
这时,老板突然不怕死的比比老板娘,接着把两根食指放在头上两侧比两下。
「这什麽意思?」
猜一猜游戏吗?「长角?」
「不是,日本的『鬼(恶魔、怪物)』头上长着角,延伸为生气的意思。」
老板娘不甘示弱的比着小指头,狠瞪老板警告着说:「你敢有这,我就会头上长角!」
看到那熟悉的手势,她极感兴趣的问:「小指头代表什麽意思?」
「女人、情妇、女朋友。」
嘻嘻,原来栗原先生默默的用小指头说她是女朋友啊!
老板立刻将老板娘一军的比出大拇指,「我,你男人。」
她马上说:「啊,那在我们国内是『赞』的意思喔。」
「日本也有那意思,但琪琪,你有注意到我只比一点点大拇指吗?」老板随即说明:「在日本,大拇指也有男人的意思喔。不过跟小拇指一样,并不是指单纯的男朋友,就是男人啦!」
见她听不太懂,老板娘乾脆边狠狠地警告老板,边补充说明:「小指头其实指的是男人在外头的女人、情妇,就是没正式关系的女人。反过来,大拇指也一样,就是指我的男人,懂吗?」
看她似懂非懂的点头,老板又好心提醒她:「其实这手势带点负面意思,你是好女孩,最好不要随便乱用喔。」
「不是女朋友?」
众人摇头。「不是,比较偏爱人、情妇的意思。」
「什麽!」琪琪忍不住轻喊出声。那、那佐藤先生连两次对她比那动作,代表什麽意思?歧视她吗?没良心的栗原先生竟然还点头承认!
欠扁的臭男人,欺负她不懂!害她又想起亲善晚会时被人辱骂的话语,神色微微凄凉。